热搜资源: 听力真题e标准日本语


できないのは周りが手を引いているからだ

できないのは周りが手を引いているからだ

是否可以翻译为:做不到的是周围人都来要求帮忙。

发表于 前天 10:24


帝王亮剑 发表于 2015-8-11 09:11
似乎接近答案了

自己不会的问题,
别人辛辛苦苦回复了,
感谢一下不行么?!

二楼的回复已经很准确了,
在你的眼里只是“似乎接近答案”?
楼主你真是无知且狂傲!

发表于 6 天前


做不到是因为其他人都撒手不管了

发表于 4 天前


就是,一個籬笆3個樁,

发表于 前天 09:11


似乎接近答案了

发表于 前天 09:32


本帖最后由 牛皮忐忒牛皮 于 2015-8-11 09:34 编辑

似乎?二楼不是答案嘛

发表于 前天 16:40


atom 发表于 2015-8-11 10:24
自己不会的问题,
别人辛辛苦苦回复了,
感谢一下不行么?!


就是,

发表于 14 小时前


我反复考虑了一下,这样翻译是不是更确切: 做不到原因的就是和周围的人没有什么关系啊。

发表于 14 小时前


牛皮厚 发表于 2015-8-11 16:40
就是,

呵呵,请不必太较真,无论是谁的回答都是值得感谢啊!

Advertisements


随心学


 まず、日本政府は医療保険制度の改革を行った。1982年、老人保健法を制定し、各医療保険保険者にも費用を負担させ、国庫負担減を図った。さらに、84年からは被用者医療保険本人の給付を1割自己負担とし、医療費の伸び率を押し下げようとした。続いて、年金保険の改革に着手した。1986年、国民年金を全国民共通の基礎年金を支給する制度とし、財源は加入者全体で公平に負担していくことにした。やがて年金保険においては、厚生年金の支給開始年齢が60歳から65歳に引き上げらた。さらに、児童手当、生活保護と制度改革が進められてい